Kata ganti diri yang perlu dingati
Makna :
He (dia) Digunakan untuk lelaki shj |
åõæó |
||
Huwa |
|||
Makna : She (dia) Digunakan untuk perempuan shj |
åöíó |
||
Hiya |
|||
Makna : You (awak) Digunakan untuk lelaki shj |
ÃóäúÊó |
||
Anta |
|||
Makna : You (awak) Digunakan untuk perempuan shj |
ÃäúÊö |
||
Anti |
|||
Makna : I (saya) Digunakan untuk lelaki & perempuan |
ÃäóÇ |
||
Ana |
|||
Makna : We (kami) Digunakan untuk lelaki & perempuan |
äóÍúäõ |
||
Nahnu |
|||
Kata Tanya
Huruf |
Cara Baca |
Makna |
ãÇ |
Maa |
Apa |
ãÇÐÇ |
Maadza |
Apakah |
áãÇÐÇ |
Limaadza |
Untuk apa, Kenapa |
ßíÝ |
Kaifa |
Bagaimana |
åá |
Hal |
Adakah |
ãä |
Man |
Siapa |
Ãíä |
Aina |
Di mana |
ãä Ãíä |
Min Aina |
Dari mana |
Åáì Ãíä |
Ila Aina |
Ke mana |
ãÊì |
Mata |
Bila |
Greetings / Ucapan
Komen |
Nas dlm BM & Terjemahan | Nas dlm BA |
Ucapan salam |
Assalamualaikum Salam sejahtera ke atas kamu |
ÇáÓøóáÇóãõ Úóáóíúßõãú |
Ucapan untuk menjawab salam |
Wa alaikum salam Dan ke atas kamu salam sejahtera |
æóÚóáóíúßõãõ ÇáÓøóáÇóã |
Ucapan Selamat Pagi |
Sobahul-Khair Selamat Pagi |
ÕóÈóÇÍõ ÇáÎóíúÑ |
Ucapan Untuk Menjawab Selamat Pagi |
Sobahun-Nuur Selamat Pagi |
ÕóÈóÇÍõ ÇáäõæúÑ |
Ahlan Wa Sahlan Selamat Datang |
ÃóåúáÇð æóÓóåúáÇð | |
Syukran Terima Kasih |
ÔõßúÑðÇ | |
'Afwan Sama-sama |
ÚóÝúæðÇ | |
Digunakan untuk berpisah. Ucapan untuk menjawabnya juga sama. |
Ilal-Liqaa Jumpa Lagi |
Åöáóì ÇááøöÞóÇÁö |
Digunakan untuk berpisah. Ucapan untuk menjawabnya juga sama. |
Ma'assalaamah Good bye |
ãóÚó ÇáÓøóáÇóãóÉ |
Min fadhlik Excuse Me, Will You Please, Please |
ãöäú ÝóÖúáöß | |
Untuk laki-laki kita gunakan Kaifa haaluka, utk perempuan, Kaifa Haaluki |
Kaifa haaluka ? Apa khabar ? |
ßóíúÝó ÍóÇáõßó ¿ |
Ana Bikhair Saya baik |
ÃóäóÇ ÈöÎóíúÑ |
|
Kalau untuk perempuan, kita sebut Ana Mariidhah |
Ana Maridh Saya Sakit |
ÃóäóÇ ãóÑöíúÖ |
Bilangan / Nombor
Komen |
Nas dlm BM & Terjemahan | Nas dlm BA |
1 |
Waahid Satu |
1 = æóÇÍöÏ |
2 |
Ithnaani Dua |
2 = ÇöËúäóÇäö |
3 |
Thalaathah Tiga |
3 = ËóáÇóËóÉ |
4 |
Arba'ah Empat |
4 = ÃóÑúÈóÚóÉ |
5 |
Khamsah Lima |
5 = ÎóãúÓóÉ |
6 |
Sittah Enam |
6 = ÓöÊøóÉ |
7 |
Sab'ah Tujuh |
7 = ÓóÈúÚóÉ |
8 |
Thamaaniah Lapan |
8 = ËóãóÇäöíóÉ |
9 |
Tis'ah Sembilan |
9 = ÊöÓúÚóÉ |
10 |
'Asyarah Sepuluh |
10 = ÚóÔóÑóÉ |
11 |
Ahada 'Asyara Sebelas |
11 = ÇóÍóÏó ÚóÔóÑó |
12 |
Ithnaa 'Asyara Dua Belas |
12 = ÇöËúäóÇ ÚóÔóÑó |
13 |
Thalaathah 'Asyara Tiga Belas |
13 = ËóáÇóËóÉó ÚóÔóÑó |
14 |
Arba'ah 'Asyara Empat Belas |
14 = ÃÑúÈóÚóÉó ÚóÔóÑó |
15 |
Khamsah 'Asyara Lima Belas |
15 = ÎóãúÓóÉó ÚóÔóÑó |
16 |
Sittah 'Asyara Enam Belas |
16 = ÓöÊøóÉó ÚóÔóÑó |
17 |
Sab'ah 'Asyara Tujuh Belas |
17 = ÓóÈúÚóÉó ÚóÔóÑó |
18 |
Thamaaniah 'Asyara Lapan Belas |
18 = ËóãóÇäöíóÉó ÚóÔóÑó |
19 |
Tis'ah 'Asyara Sembilan Belas |
19 = ÊöÓúÚóÉó ÚóÔóÑó |
20 |
'Isyruun Dua Puluh |
20 = ÚöÔúÑõæúäó |
21 |
Waahid Wa 'Isyruun Dua Puluh Satu |
21 = æóÇÍöÏ æóÚöÔúÑõæúäó |
22 |
Ithnaanni Wa 'Isyruun Dua Puluh Dua |
22 = ÇöËúäóÇäö æóÚöÔúÑõæúäó |
23 |
Thalaathah Wa 'Isyruun Dua Puluh Tiga |
23 = ËóáÇóËóÉ æóÚöÔúÑõæúäó |
24 |
Arba'ah Wa 'Isyruun Dua Puluh Empat |
24 = ÃóÑúÈóÚóÉ æóÚöÔúÑõæúäó |
25 |
Khamsah Wa 'Isyruun Dua Puluh Lima |
25 = ÎóãúÓóÉ æóÚöÔúÑõæúäó |
26 |
Sittah Wa 'Isyruun Dua Puluh Enam |
26 = ÓöÊøóÉ æóÚöÔúÑõæúäó |
27 |
Sab'ah Wa 'Isyruun Dua Puluh Tujuh |
27 = ÓóÈúÚóÉ æóÚöÔúÑõæúäó |
28 |
Thamaaniah Wa 'Isyruun Dua Puluh Lapan |
28 = ËóãóÇäöíóÉ æóÚöÔúÑõæúäó |
29 |
Tis'ah Wa 'Isyruun Dua Puluh Sembilan |
29 = ÊöÓúÚóÉ æóÚöÔúÑõæúäó |
30 |
Thalaathuun Tiga Puluh |
30 = ËóáÇóËõæúäó |
Contoh-contoh Perbualan
ÃäóÇ ÊöáúãöíúÐ / ÃäóÇ ÊöáúãöíúÐóÉ |
ãóäú ÃäúÊó / ÃäúÊö ¿ |
Ana tilmiidz / Ana tilmiidzah |
Man Anta / Anti ? |
Aku student |
Siapa kau ? |
åóÐóÇ ÕóÏöíúÞöíú / åóÐöåö ÕóÏöíúÞóÊöíú |
ãóäú ãóÚóßó / ãóÚóßö ¿ |
Haadza sodiiqi / sodiiqati |
Man ma'aka / ma'aki ? |
Ni kawan aku |
Siapa sama kau tuh ? |
. |
ÇÓúãöíú ÃÍúãóÏ / ãóÑúíóã |
ãóÇ ÇÓúãõßó /ßö ¿ |
Ismi Ahmad / Maryam |
Ma ismuka / ki ? |
Nama aku Ahmad / Maryam |
Apa nama kau ? |
ÇÓúãõå ÓõáóíúãóÇä |
ãóÇ ÇÓúãõå ¿ |
Ismuhu Sulaiman |
Ma ismuhu ? |
Namanya Sulaiman |
Apa namanya ? |
ÇÓúãõåóÇ ÝóÇØöãóÉ |
ãóÇ ÇÓúãõåóÇ ¿ |
Ismuhaa Faatimah |
Ma ismuhaa |
Namanya Fatimah |
Apa namanya ? |
áÇó ¡ ÃäóÇ ØóÇáöÈ |
åóáú ÃäúÊó ãõÏóÑøöÓ ¿ |
Laa, ana thoolib |
Hal anta mudarris ? |
Tak, saya student |
Adakah anda cikgu ? |
äóÚóãú ¡ ÃóäóÇ ÊöáúãöíúÐ |
åóáú ÃäúÊó ÊöáúãöíúÐ ¿ |
Naam, ana tilmiidz |
Hal anta tilmiidz ? |
Yes, I’m student |
Are you student ? |
ÃóäóÇ ãóÇáöíúÒöíø / ãÇáöíúÒöíøóÉ |
ãóÇ ÌöäúÓöíøóÊõßó / ßö ¿ |
Ana Maaliizi / Maaliiziyyah |
Maa jinsiyyatuka / ki ? |
Aku orang Malaysia |
Apa warganegaramu ? |
äóÚóãú ¡ ÃóäóÇ ãóÇáöíúÒöíø |
åóáú ÃóäúÊó ãóÇáöíúÒöíø ¿ |
Na'am, ana Maaliiziyy |
Hal anta Maaliiziyy ? |
Ya, saya orang Malaysia ? |
Adakah anda orang Malaysia ? |
äóÚóãú ¡ ÃóäóÇ ãóÇáöíúÒöíøóÉ |
åóáú ÃóäúÊö ãóÇáöíúÒöíøóÉ ¿ |
Na'am, ana Maaliiziyyah |
Hal anti Maaliiziyyah ? |
Ya, saya orang Malaysia ? |
Adakah anda orang Malaysia ? |
áÇó ¡ ÃóäóÇ ãóÇáöíúÒöíø |
åóáú ÃóäúÊó ãöÕúÑöíø ¿ |
Laa, ana Maaliiziyy |
Hal anta Misriyy ? |
Tak, saya orang Malaysia |
Adakah anda orang Mesir ? |
Úóáöíø ÛóÇÆöÈ / ÎóÏöíúÌóÉ ÛóÇÆöÈóÉ |
ãóäú ÛóÇÆöÈ / ÛóÇÆöÈóÉ ¿ |
Ali ghaa-ib / Khadijah ghaa-ibah |
Man ghaa-ib / ghaa-ibah |
Ali absent / Khadijah absent |
Siapa absent ? |
ÂÓöÝú íóÇ ÃõÓúÊóÇÐ |
ÃäúÊó ãõÊóÃóÎøöÑñ Çáúíóæúãó íóÇ ÚóÒöíúÒ !! |
Aasif ya ustaadz |
Anta muta-akhhir al-youma ya Aziz |
Sorry ustaz |
Kamu lewat hari ni Aziz !! |
ÃáúÚóÈõ ßõÑóÉó ÇáÓøóáøóÉ |
ãóÇÐóÇ ÊóáúÚóÈõ ¿ |
Al'abu kuratas-salah |
Maadza tal'abu ? |
Aku main basketball |
Apa yang kamu main ? |
|
|
ÃáúÚóÈõ ßõÑóÉó ÇáØøóÇæöáóÉ |
ãóÇÐóÇ ÊóáúÚóÈõ |
Al'abu kuratat-taawilah |
Maadza tal'abu ? |
Aku main ping-pong |
Apa yang kamu main ? |
|
|
ÃáúÚóÈõ ßõÑóÉó ÇáúíóÏ |
ãóÇÐóÇ ÊóáúÚóÈõ ¿ |
Al'abu kuratal-yad |
Maadza tal'abu ? |
Aku main handball |
Apa yang kamu main ? |
|
|
ÃÑúÓõãõ ÍóÏöíúÞóÉó ÇáÍóíóæóÇä |
ãóÇÐóÇ ÊóÑúÓõãõ ¿ |
Arsumu hadiqatal-hayawan |
Maadza tarsum ? |
Saya lukis Taman Haiwan |
Apa yang awak lukis ? |
|
|
ÃÑúÓõãõ ÇáãóáúÚóÈ |
ãóÇÐóÇ ÊóÑúÓõãõ ¿ |
Arsumu al-mal'ab |
Maadza tarsum ? |
Saya lukis taman permainan |
Apa yang awak lukis ? |
|
|
ÃÑúÓõãõ ÇáãóÏúÑóÓóÉ |
ãóÇÐóÇ ÊóÑúÓõãõ ¿ |
Arsumu al-madrasah |
Maadza tarsum ? |
Saya lukis sekolah |
Apa yang awak lukis ? |
|
|
ÃÑúÓõãõ ÇáÍóÏöíúÞóÉ |
ãóÇÐóÇ ÊóÑúÓõãõ ¿ |
Arsumu al-hadiqah |
Maadza tarsum ? |
Saya lukis taman |
Apa yang awak lukis ? |
|
|
ÃÑúÓõãõ ÇáÔøóÌóÑóÉ |
ãóÇÐóÇ ÊóÑúÓõãõ ¿ |
Arsumu as-syajarah |
Maadza tarsum ? |
Saya lukis pokok |
Apa yang awak lukis ? |
ÃóÍúãóÏ Ýöíú ÇáãóÏúÑóÓóÉ |
Ãóíúäó ÃóÍúãóÏ ¿ |
Ahmad fi al-madrasah |
Aina Ahmad ? |
Ahmad di sekolah |
Di mana Ahmad ? |
|
|
ÎóÇáöÏ Ýöíú ÇáãóßúÊöÈóÉ |
Ãóíúäó ÎóÇáöÏ ¿ |
Khalid fi al-maktabah |
Aina Khalid ? |
Khalid di perpustakaan |
Di mana Khalid ? |
|
|
ÛóÓøóÇä Ýöíú ÇáÍóÏöíúÞóÉ |
Ãóíúäó ÛóÓøóÇä ¿ |
Ghassan fi al-hadiqah |
Aina Ghassan ? |
Ghassan di taman |
Di mana Ghassan ? |
ÇáäøóÙøóÇÑóÉ Ýöíú ÇáÍóÞöíúÈóÉ |
Ãóíúäó ÇáäøóÙøóÇÑóÉ ¿ |
An-nadzzarah fi al-haqibah |
Aina an-nadzzaarah ? |
Cermin mata dalam beg |
Di mana cermin mata ? |
|
|
ÇáßõÑóÉ Ýöíú ÇáãóáúÚóÈ |
Ãóíúäó ÇáßõÑóÉ ¿ |
Al-kurah fi al-mal'ab |
Aina al-kurah ? |
Bola itu di tempat permainan |
Dimana bola itu ? |
|
|
ÇáãõÏóÑøöÓ Ýöíú ÇáÝóÕúáö |
Ãóíúäó ÇáãõÏóÑøöÓ ¿ |
Al-mudarris fi al-fasli |
Aina al-mudarris ? |
Cikgu itu dalam kelas |
Dimana cikgu itu ? |
ÃóäóÇ Ýöíú ÇáÝóÕúáö |
Ãóíúäó ÃóäúÊó ¿ |
Ana fi al-fasli |
Aina anta ? |
Saya di kelas |
Dimana awak ? |
|
|
åõæó Ýöíú ÇáúãóáúÚóÈ |
Ãóíúäó åõæó ¿ |
Huwa fi al-mal'ab |
Aina huwa ? |
Dia di tempat permainan |
Dimana dia ? |
|
|
åöíó Ýöíú ÇáãóÓúÌöÏ |
Ãóíúäó åöíó ¿ |
Hiya fi al-masjid |
Aina hiya ? |
Dia di masjid |
Dimana dia ? |
ÃÐúåóÈõ Åáóì ÇáúãóßúÊóÈóÉ áÃÞúÑóÃó ÇáúßöÊóÇÈ |
áöãóÇÐóÇ ÊóÐúåóÈõ Åáóìú ÇáúãóßúÊóÈóÉ ¿ |
Adzhabu ila al-maktabah li-aqra-u al-kitaab |
Limaadza tadzhabu ila al-maktabah ? |
Aku ke library utk. baca buku |
Kenapa kau pergi ke library ? |
ÃÐúåóÈõ Åáóì ÇáãóØúÚóã áÃóÊóäóÇæóáó ÇáúÛóÏóÇÁ |
áöãóÇÐóÇ ÊóÐúåóÈõ Åáóìú ÇáãóØúÚóã ¿ |
Adzhabu ila al math'am li-atanaawala al-ghadaa' |
Limaadza tadzhabu ila al math'am |
Aku ke restoran utk. makan tengahari |
Kenapa kau pergi ke restoran ? |
ÃÐúåóÈõ Åáóì ÇáúãóÓúÌöÏ áÃóÕóáøöí ÇáúÚóÕúÑ |
áöãóÇÐóÇ ÊóÐúåóÈõ Åáóìú ÇáúãóÓúÌöÏ ¿ |
Adzhabu ila al-masjid li-usolli al-'asr |
Limaadza tadzhabu ila al-masjid ? |
Aku ke masjid utk. solat Asar |
Kenapa kau pergi ke masjid ? |
ÃÐúåóÈõ Åáóì ÇáúãóÞúÕóÝ áÃóÔúÊóÑöí ÇáúÞóáóã |
áöãóÇÐóÇ ÊóÐúåóÈõ Åáóìú ÇáúãóÞúÕóÝ ¿ |
Adzhabu ila al-maqsaf li-asytari al-qalam |
Limaadza tadzhabu ila al-maqsaf ? |
Aku ke koperasi utk. beli pen |
Kenapa kau pergi ke koperasi ? |
ÃÐúåóÈõ Åáóì ÇáúãóáúÚóÈ áÃóáúÚóÈó ÇáúßõÑóÉ |
áöãóÇÐóÇ ÊóÐúåóÈõ Åáóìú ÇáúãóáúÚóÈ ¿ |
Adzhabu ila al-mal-'ab li-al 'aba al-kurah |
Limaadza tadzhabu ila al-mal-'ab |
Aku ke mal’ab utk. main bola |
Kenapa kau pergi ke mal’ab ? |
äóÚóãú ¡ ÚöäúÏöíú Þóáóã |
åóáú ÚöäúÏóßó / ßö Þóáóã ¿ |
Na'am, 'indi qalam |
Hal 'indaka / ki qalam ? |
Ya, aku ada pen |
Kau ada pen ? |
åóÐóÇ Þóáóãöíú |
Ãíúäó Þóáóãõßó / ßö ¿ |
Haadza qalami |
Aina qalamuka / ki ? |
Ni pen aku |
Di mana pen kau ? |
ÇáúÞóáóã ÈöËóáÇóË ÑöäúÌöíúÊ |
Èößóãú ÇáúÞóáóã ¿ |
Al-qalam bithalaathi ringgit |
Bikam al-qalam ? |
Pen ni berharga RM 3 |
Berapa harga pen ini ? |
ÃÔúÊóÑöíú ÇáúÞóáóã ãöäó ÇáãóÞúÕóÝ |
ãöäú Ãíúäó ÊóÔúÊóÑöíú ÇáúÞóáóã ¿ |
Asytari al-qalam min al-maqsaf |
Min aina tasytari al-qalam |
Aku beli pen ni dari koperasi |
Dari mana kau beli pen ini ? |
ÓóÃÐúåóÈõ Åáóì ÇáãóÏöíúäóÉ ÈöÇáÓøóíøóÇÑóÉ |
ßóíúÝó ÓóÊóÐúåóÈõ Åáóìú ÇáãóÏöíúäóÉ ¿ |
Sa-adzhabu ila al-madinah bissayyaarah |
Kaifa satadzhabu ila al-madinah |
Aku akan pergi ke bandar dengan kereta |
Bagaimana kau akan ke bandar ? |
ÃÞúÑóÃõ ÇáÞöÕøóÉ |
ãóÇÐóÇ ÊóÞúÑóÃõ Ýöíú ÇáãóßúÊóÈóÉ ¿ |
Aqra-u al-qissah |
Maadza Taqra-u fi al-maktabah ? |
Aku baca cerita |
Apa yang kau baca kat library ? |
ÇáãóÚúãóá Ýöíú ÇáÝöäÇÁ |
ãöäú ÝóÖúáöß , Ãíúäó ÇáãóÚúãóá ¿ |
Al-makmal fi alfinaa' |
Min Fadhlik, Aina al-makmal? |
Makmal itu di halaman |
Excuse me, di mana makmal ? |
ÇáÞóáóã Ýöíú ÇáÍóÞöíúÈóÉ |
ãöäú ÝóÖúáöß , Ãíúäó ÇáÞóáóã ¿ |
Al-qalam fi al-haqiibah |
Min Fadhlik, Aina al-qalam ? |
Pen itu di dalam beg |
Excuse me, di mana pen ? |
ÇáãõÔúÑöÝ Ýöíú ÇáäóÇÏöí |
ãöäú ÝóÖúáöß , Ãíúäó ÇáãõÔúÑöÝ ¿ |
Al-Musyrif fi an-naadi |
Min Fadhlik, Aina al-musyrif ? |
Penyelia itu di kelab |
Excuse me, di mana penyelia ? |
ÇáãóÞúÕóÝ ÃãóÇãó ÇáãóßúÊóÈóÉ |
ãöäú ÝóÖúáöß , Ãíúäó ÇáãóÞúÕóÝ ¿ |
Al-maqsaf amaama al-maktabah |
Min Fadhlik, Aina al-maqsaf ? |
Koperasi itu di depan library |
Excuse me, di mana koperasi ? |
Contoh-contoh Soalan Mengenai Harga
ÇáÞóáóã ÈöÚóÔóÑóÉö ÞõÑõæúÔ |
Èößóãú ÇáÞóáóã ¿ |
Al-qalam bi'asyarati quruusy |
Bikam al-qalam ? |
Pen ini berharga 10 sen |
Berapa harga pen ini ? |
ÇáäøóÙøóÇÑóÉ ÈöÊöÓúÚóÉö ÑöäúÌöíúÊ |
Èößóãú ÇáäøóÙøóÇÑóÉ ¿ |
An-nadzzaarah bitis'ah rinjiit |
Bikam an-nadzzaarah ? |
Cermin mata berharga 9 ringgit |
Berapa harga cermin mata ini ? |
ÇáßõÑóÉ ÈöÎóãúÓóÉö ÚóÔóÑó ÑöäúÌöíúÊ |
Èößóãú ÇáßõÑóÉ ¿ |
Al-kurah bikhamsati 'asyara rinjiit |
Bikam al-kurah ? |
Bola itu berharga 15 ringgit |
Berapa harga bola itu ? |
ÇáÍóÞöíúÈóÉ ÈöÃÑúÈóÚóÉö ÏõæúáÇóÑ |
Èößóãú ÇáÍóÞöíúÈóÉ ¿ |
Al-haqibah bi-arba'ati dulaar |
Bikam al-haqibah ? |
Beg itu berharga 4 dollar |
Berapa harga beg itu ? |
ÇáßöÊóÇÈ ÈöÓóÈúÚóÉö ÚóÔóÑó ÑöíóÇáÇð |
Èößóãú ÇáßöÊóÇÈ ¿ |
Al-kitaab bisab'ati 'asyara riyaalan |
Bikam al-kitaab ? |
Buku itu berharga 17 riyal |
Berapa harga buku itu ? |
åóÐóÇ ÈöËóáÇóÊóÉö ÞõÑõæúÔ |
Èößóãú åóÐóÇ ¿ |
Haadza bithalaathati quruusy |
Bikam haadza ? |
Ini berharga 3 sen |
Berapa harga ini ? |
åóÐöåö ÈöÎóãúÓóÉö ÞõÑõæúÔ |
Èößóãú åóÐöåö ¿ |
Haadzihi bikhamsati quruusy |
Bikam haadzihi ? |
Ini berharga 5 sen |
Berapa harga ini ? |
Nota :
Kata ganti diri ini bila bersambung dengan kata nama (isim), ia akan bertukar seperti berikut, contohnya :
Kata nama (isim) qalam ( Þáã ) bermaksud pen. Jika kita nak kata pen saya, perkataan qalam ( Þáã ) itu hendaklah disambungkan dengan ( í ) yang menunjukkan saya. Bila disambung ia menjadi Þáãí (qalami = pen saya). Untuk kata ganti diri yang lain seperti pen awak, pen kami, dan sebagainya, sila lihat formula di bawah :
1) Þáã + ßó = Þáãßó (qalamuka) = pen awak
2) Þáã + ßö = Þáãßö (qalamuki) = pen awak
3) Þáã + åõ = Þáãåõ (qalamuhu) = pen dia
4) Þáã + åóÇ = ÞáãåóÇ (qalamuha) = pen dia
5) Þáã + äóÇ = ÞáãäóÇ (qalamuna) = pen kami
6) Þáã +í = Þáãí (qalami) = pen saya
*Jangan keliru atau bertukar dengan fiil
(verb/kata kerja).
*Kata kerja atau fiil terbahagi kepada 3 iaitu
fiil maadhi (
ÝÚá ãÇÖí
) yang menunjukkan kala lepas (past tense),
fiil mudharie' ( ÝÚá ãÖÇÑÚ
) yang menunjukkan kala sekarang (present
tense) dan fill amar ( ÝÚá ÃãÑ
) yang menunjukkan perintah.
*** Sila hafal juga nama-nama gambar seperti dalam nota sebelum ini.
Hakcipta © Mazuki Izani El-Besuty (19 Ogos 2002) |
[Home] |
. |